Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jevrejima 11:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 коме је речено: „По Исаку назваће ти се потомство.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Bog je, naime rekao: „Preko Isaka će se tvoje potomstvo nastaviti.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 Бог је, наиме рекао: „Преко Исака ће се твоје потомство наставити.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 онај коме је Бог рекао: »Твоје потомство ће се рачунати по Исааку.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 U kojemu bješe kazano: u Isaku nazvaæe ti se sjeme;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jevrejima 11:18
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада Бог рече: „Заиста ће ти Саара, жена твоја, родити сина и надени му име Исак. Склопићу с њим савез свој, савез вечни с њим и потомством његовим.


Међутим, Бог рече Аврааму: „Немој се бринути за дечака и своју робињу. Послушај све што ти је Саара казала јер ће ти у Исаку бити потомство.


И нису сви Авраамова деца самим тим што су његово потомство, него: „У Исаку назваће се твоје потомство.”


Бог, који је од давнине много пута и на много начина говорио нашим очевима преко пророка,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ