Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jevrejima 10:13 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 и даље чека док његови непријатељи не буду постављени као подножје његових ногу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

13 On tamo čeka sve dok njegovi neprijatelji ne budu postavljeni za postolje njegovih nogu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

13 Он тамо чека све док његови непријатељи не буду постављени за постоље његових ногу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

13 и од тада чека да његови непријатељи буду положени као подножје под његове ноге.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

13 Èekajuæi dalje dok se polože neprijatelji njegovi podnožje nogama njegovima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jevrejima 10:13
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Псалам Давидов. Реч Господња Господу моме: „Седи мени здесна док положим непријатеље своје за подножје ногама твојим.


У време тих царева подићи ће Бог небески царство које се довека неће распасти. То се царство неће оставити другом народу. Оно ће разбити и уништити сва она царства, а оно ће само стајати довека.


Рече Господ Господу моме: ‘Седи мени с десне стране док положим твоје непријатеље под ноге твоје?’


Сам Давид рече Духом Светим: Рече Господ Господу моме: ‘Седи мени с десне стране, док положим непријатеље твоје као подножје твојих ногу.’


док положим твоје непријатеље као подножје твојих ногу.’


док положим непријатеље твоје као подножје твојих ногу.’


Јер он треба да влада „док не положи све непријатеље под ноге своје”.


А коме је од анђела икад рекао: „Седи мени с десне стране док положим твоје непријатеље као подножје твојих ногу”?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ