Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јестира 9:31 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

31 Треба славити дане Пурима у време које су им одредили Мардохеј Јудејац и царица Јестира и као што су одредили себи и потомцима својим за пост и за оплакивање.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

31 da ustanovi dane Purima u propisano vreme kao što ih je ustanovio Jevrejin Mardohej sa caricom Jestirom, onako kako su se obavezali i oni i njihovo potomstvo propisima o postovima i njihovim naricanjima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

31 да установи дане Пурима у прописано време као што их је установио Јеврејин Мардохеј са царицом Јестиром, онако како су се обавезали и они и њихово потомство прописима о постовима и њиховим нарицањима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

31 да се установе ти дани Пурима у за њих одређено време, како су Мордехај Јудејин и царица Јестира одредили за њих и као што су за себе и за своје потомке одредили времена поста и тужбалица.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

31 Da tvrdo drže dane Furim na vrijeme kao što im je postavio Mardohej Judejac i carica Jestira i kao što sami postaviše sebi i sjemenu svojemu za spomen postu njihovu i vikanju njihovu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јестира 9:31
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

И Јеремија је туговао за Јосијом. Сви певачи и певачице спомињали су Јосију у тужбалицама својим до данашњег дана. Оне су прихваћене у Израиљу и записане су у Тужбалицама.


„Иди и окупи све Јудејце који су у Сусану. Постите за мене три дана и три ноћи. Немојте ни јести ни пити. И ја ћу тако са својим дворкињама постити. Онда ћу отићи цару иако то није по закону. Ако погинем, нека погинем!”


И у свим областима у које је стигла реч царева и наредба његова настаде велика жалост међу Јудејцима. Они су постили, плакали и нарицали, а многи су лежали у кострети и пепелу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ