Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јестира 9:21 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 Он им је наложио да четрнаести дан месеца адара и петнаести дан празнују сваке године

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

21 kako bi ih obavezao da svake godine slave četrnaestog dana i petnaestog dana meseca adara.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

21 како би их обавезао да сваке године славе четрнаестог дана и петнаестог дана месеца адара.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

21 да сваке године славе четрнаести и петнаести дан месеца адара

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

21 Nareðujuæi im da praznuju dan èetrnaesti mjeseca Adara i petnaesti dan istoga mjeseca svake godine;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јестира 9:21
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Храм је био завршен трећег дана месеца адара, шесте године владавине цара Дарија.


Првог месеца, а то је месец нисан, дванаесте године владавине Асвирове бацише пур, а то је жреб, пред Аманом сваког дана и сваког месеца до дванаестог месеца, а то је месец адар.


То се догодило тринаестог дана месеца адара, а четрнаестог починуше и прославише тај дан гостећи се и веселећи се.


Јудејци у Сусану окупили су се тринаестог и четрнаестог дана, починуше петнаестог. Празновали су тај дан гостећи се и веселећи се.


Мардохеј описа ове догађаје и разасла писма свим Јудејцима по свим областима цара Асвира, ближим и даљим.


као дане кад су Јудејци починули од непријатеља својих и као месец кад им се жалост претворила у радост и туга у весеље. Ти дани се празнују гостећи се и веселећи се, размењујући дарове и дарујући сиромашне.


учинише Јудејци за себе, за своје потомке и све који им се придруже да непроменљиво славе та два дана у години према пропису и у одређено време.


Царица Јестира, ћерка Авихаилова, и Мардохеј Јудејац снажно су написали другу заповест да би потврдили Пурим.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ