Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јестира 8:13 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 у писмима је стајало да се огласи заповест по свим земљама и међу свим народима да Јудејци буду спремни да се освете својим непријатељима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

13 Prepis pisma je učinjen zakonom za svaku oblast i objavljen svakom narodu kako bi se Jevreji pripremili za ovaj dan i osvetili se svojim neprijateljima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

13 Препис писма је учињен законом за сваку област и објављен сваком народу како би се Јевреји припремили за овај дан и осветили се својим непријатељима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

13 Требало је да препис овог указа постане закон у свакој покрајини и да се обзнани свим народима како би Јудеји тога дана били спремни да се освете својим непријатељима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

13 U knjigama se govoraše da se oglasi zapovijest po svijem zemljama i da se objavi svijem narodima da Judejci budu gotovi za onaj dan da se osvete svojim neprijateljima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јестира 8:13
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

У писмима је стајало да се објави заповест по свим областима да се саопшти свим народима да буду спремни тог дана.


Гласници који су јахали брзе пастуве отидоше брзо по царевој заповести. Заповест је била објављена у престоници Сусану.


Господ рече: „Из Васана ћу их довести, из дубине морске ћу их довести,


А Бог зар да не одбрани своје изабране који му вапију дању и ноћу и зар да оклева с њима?


И повикаше снажним гласом говорећи: „Докле, свети и истинити господару, нећеш судити и осветити нашу крв на онима што живе на земљи?”


Тада Самсон завапи Господу и рече: „Господе, Боже! Сети ме се и дај ми снагу само сада. Боже, да се осветим једном Филистејцима за оба ока своја!”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ