Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јестира 5:6 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Кад је пио вино, рече цар Јестири: „Шта желиш даће ти се! За шта молиш? Ако је и половина царства мога – биће!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 Kada su na gozbi pili vino, car je upitao Jestiru: „Koja je tvoja molba? Biće ti dano! Šta je to što želiš? Ako je i polovina carstva – neka bude!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

6 Када су на гозби пили вино, цар је упитао Јестиру: „Која је твоја молба? Биће ти дано! Шта је то што желиш? Ако је и половина царства – нека буде!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 Док су пили вино, цар рече Јестири: »Дакле, која је твоја молба? Биће ти услишена. И који је твој захтев? Ако је и до половине царства, биће учињено.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 Potom car napiv se vina reèe Jestiri: šta želiš? daæe ti se; i šta moliš? ako je i do polovine carstva, biæe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јестира 5:6
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада ми цар рече: „Шта желиш?” Ја се помолих Богу небеском


Цар јој рече: „Шта ти је, царице Јестиро? Шта желиш? Ако је и половина царства, даће ти се!”


Јестира одговарајући рече: „Желим и молим:


Другог дана, док се пило вино, опет рече цар Јестири: „Шта желиш, царице Јестиро, добићеш! За шта молиш? Ако је и половина царства – добићеш!”


рече цар царици Јестири: „У престоници Сусану Јудејци побише и истребише пет стотина људи и десет синова Аманових. Шта ли су тек учинили по осталим земљама царевим? Шта желиш даће ти се! За шта молиш добићеш!”


И закле јој се: „Што год заиштеш од мене, даћу ти – до половине свога царства.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ