Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јестира 2:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 У престоници Сусану био је Јудејац по имену Мардохеј. Био је син Јаира, сина Симеја, сина Кисовог из племена Венијаминовог.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 U Susanu, na dvoru, živeo je čovek Jevrejin zvani Mardohej. Bio je sin Jaira, sin Semaja, sin Kisa Venijaminovca

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 У Сусану, на двору, живео је човек Јеврејин звани Мардохеј. Био је син Јаира, син Семаја, син Киса Венијаминовца

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 А у тврђави града Сузе био је и један Јудејин из Венијаминовог племена по имену Мордехај син Јаира сина Шимија сина Кисовог.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 Bijaše u Susanu carskom gradu Judejac po imenu Mardohej, sin Jaira sina Simeja sina Kisova, od plemena Venijaminova,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јестира 2:5
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Кад је цар Давид стигао до Ваурима, гле, изађе оданде човек из рода дома Сауловог. Звао се Симеј, син Гирин. Он је ишао и грдио.


Тада цар Јудин Јоахин изађе пред цара вавилонског с мајком својом, слугама својим, кнезовима својим и с дворанима својим. Цар вавилонски га зароби осме године своје владавине.


Он одведе и Јоахина у Вавилон, мајку цареву, жене цареве, дворане и поглаваре народне. Одведе их из Јерусалима у Вавилон.


у то време кад је седео на престолу царства свога у царском граду Сусану,


Јудејац Мардохеј био је иза цара Асвира, међу Јудејцима земљацима био је поштован и омиљен. Старао се за добро свог народа и ширио мир у свом роду.


Нека цар одреди поверенике у свим покрајинама свога царства да доведу све лепе девице у престоницу Сусан. Нека се повере царевом евнуху Игају, чувару жена, и нека им да све чиме би се улепшавале.


Девојка која се највише свиди очима царевим нека буде царица уместо Астине.” Цару се то свиде и учини тако.


Трећег дана Јестира обуче царске хаљине и отиде у унутрашњи трем двора царевог, наспрам царевих одаја. Цар је седео на свом царском престолу у царској палати, наспрам улаза.


У то време живео је човек из племена Венијаминовог који се звао Кис и који је био угледан човек. Он је био син Авилов, који је био син Сероров, а овај син Вехоратов, који је био син Афијев из племена Венијаминовог.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ