Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 8:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Хтео бих у муци да се разведрим, али је клонуло срце моје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 O, kad bih se nasmejao! Alʼ tužan sam i srce me boli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 О, кад бих се насмејао! Ал’ тужан сам и срце ме боли.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 О, Тешитељу мој у тузи, срце је у мени изнемогло.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 Okrijepio bih se u žalosti, ali je srce u meni iznemoglo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 8:18
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Господе, брзо ме услиши, дах ми нестаје! Не скривај од мене лице своје да не будем као они који у гроб силазе!


Зато кажем: „Пустите ме да плачем горко. Немојте ме тешити због погибије ћерке народа мог.”


Пророцима: Срце је у мени сломљено! Дрхте све кости моје! Сличан сам пијанцу, човеку којим је вино овладало, пред Господом и пред речима његовим светим.


Ах, тело моје, тело моје! Пуца ми срце, раздире ми се срце! Не могу да ћутим јер сам чуо трубу бојну, душо моја, покличе бојне!


Чули смо о њему и руке нам клонуше. Страва нас обузима и бол као у породиље.


Ко ће му дати боравиште у пустињи? Оставио бих народ свој, отишао бих од њега. Сви су они прељубници збор покварених.


Зато нам срце слаби, зато нам тамне очи наше.


Чуо сам, и утроба ми се потресла. На звук су задрхтале усне моје, трулеж уђе у кости моје, а колена ми клецају. Чекам да дође дан невоље народу који нас пустоши.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ