Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 6:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Овако говори Господ Саваот: „Пабирчиће се као у винограду остатак Израиљев. Као берач пружиће руку према чокоту.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Govori Gospod nad vojskama: „Temeljno će kao lozu popabirčiti ostatak Izrailjev. Vrati svoju ruku kao berač grožđa nad mladicu.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Говори Господ над војскама: „Темељно ће као лозу попабирчити остатак Израиљев. Врати своју руку као берач грожђа над младицу.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Овако каже ГОСПОД над војскама: »Попабирчи Остатак Израелов, помно као винову лозу. Још једном пређи руком по розгама, као берач грожђа.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Ovako govori Gospod nad vojskama: ostatak æe se Izrailjev pabirèiti kao vinova loza. Turaj ruku svoju kao beraè u kotarice.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 6:9
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Нико од њих неће остати. Носим зло на људе из Анатота у години казне њихове.’”


Ево, послаћу много рибара”, говори Господ, „који ће их уловити. Затим ћу довести много ловаца да их лове по свакој планини, на сваком вису и по пукотинама у стенама.


Ако ти берачи дођу, ни пабирка ти оставити неће. Ако лопови дођу ноћу, односе шта желе.


Тада ће више волети смрт него живот сав остатак што преостане од овог злог поколења, који претекну по свим местима куда их расејем”, говори Господ Саваот.


И од жртвеника дође један други анђео, који имаше власт над ватром, па повика снажним гласом ономе што је имао оштри срп: „Пошаљи свој оштри срп и порежи грожђе земаљског чокота, јер је сазрело његово грожђе.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ