Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 52:19 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 Заповедник страже узе умиваонице, котлиће, шкропионице, лонце, свећњаке, посуде, пехаре и све што је било од злата и од сребра,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

19 Zatim zdele, kadionice, činije, lonce, svećnjake, tepsije i krčage. Zapovednik telesne straže je odneo sve što je bilo od zlata i srebra.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

19 Затим зделе, кадионице, чиније, лонце, свећњаке, тепсије и крчаге. Заповедник телесне страже је однео све што је било од злата и сребра.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

19 Заповедник царске страже однесе и умиваонике, кадионице и чиније за шкропљење – све што је било направљено од чистог злата или сребра.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

19 I umivaonice i kliješta s kotliæima i loncima i svijetnjacima i kadionicama i èašama, što god bijaše zlatno i što god bijaše srebrno, uze zapovjednik stražarski.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 52:19
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Заповедник страже узе посуде и шкропионице, све што је било од злата и сребра.


Начини му посуде за пепео, лопатице, котлиће, виљушке и машице. Све то направи од бакра.


Међу вама ћу ходити, бићу Бог ваш, а ви ћете бити мој народ.


Он ми рече: „Шта видиш?” Ја одговорих: „Видим свећњак сав од злата и изнад њега чашу за уље. На њему су седам жижака и седам цевчица за седам жижака који су на њему.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ