Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 51:55 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

55 Господ пустоши Вавилон, стишава страшну буку његову. Таласи његови хуче као воде велике, разлеже се хука њихова.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

55 Jer Gospod satire Vavilon, vrevu njegovu ućutkuje. I bučaće njegovi talasi kao mnoge vode, galamiće glasovi njihovi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

55 Јер Господ сатире Вавилон, вреву његову ућуткује. И бучаће његови таласи као многе воде, галамиће гласови њихови.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

55 ГОСПОД ће опустошити Вавилон и ућуткати његову велику буку. Непријатељ ће надирати у таласима, хучећи као велике воде; разлегаће се звук њихових гласова.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

55 Jer Gospod zatire Vavilon, i ukida u njemu veliku vrevu; i vali æe njihovi buèati kao velika voda, vika æe se njihova razlijegati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 51:55
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

да није Господ био са нама кад су људи против нас устали,


Бујица би нас потопила, река би однела душе наше.


Кличем Господу, који је хваљен, спасен сам од непријатеља својих.


Учвршћујеш брегове силом својом, снагом си се опасао.


Спаси ме, Боже, јер ми вода до грла дође!


Говор Моаву: Преко ноћи је Ар моавски раскопан и уништен. Преко ноћи је Кир моавски раскопан и уништен.


Жуборе народи као што жуборе воде силне, али кад им Он запрети, оне беже далеко, развејане као плева по брдима од ветра, као прах од вихора завитлан.


Седи ћутке и у таму се сакриј, кћери халдејска! Неће те више звати господарицом царства.


Учинићу да међу њима нестане сваки глас радости, глас весеља, глас жеников, глас невестин, звук жрвња и пламен светиљке.


Навали море на Вавилон, прекрише га таласи његови.


Зато овако говори Господ: „Ево ме против тебе, Тире! Довешћу на тебе варваре многе, као што море таласе доваља!


И биће знакова на Сунцу, Месецу и звездама, а на земљи страх ће обузети народе, тако да неће имати куд од хуке и морских валова,


И рече ми: „Воде које си видео, на којима блудница седи, то су народи и људи и народности и језици.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ