Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 51:52 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

52 „Зато, ево, долазе дани”, говори Господ, „кад ћу казнити кипове његове. По целој земљи рањеници ће јечати.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

52 „Zato, evo, dolaze dani – govori Gospod – kazniću njegove idole i po svoj zemlji svojoj roptaće na samrti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

52 „Зато, ево, долазе дани – говори Господ – казнићу његове идоле и по свој земљи својој роптаће на самрти.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

52 »Ево долази време«, говори ГОСПОД, »када ћу казнити његове идоле, а по целој ће му земљи јаукати рањеници.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

52 Zato, gle, idu dani, govori Gospod, kad æu pohoditi rezane likove njegove, i po svoj zemlji njegovoj jeèaæe ranjenici.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 51:52
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Нека дође суша на воде њихове и нека пресахну! То је земља кипова, и залудеше их кипови њихови.


Зато, ево, долазе дани кад ћу казнити кипове вавилонске. Сва ће се застидети земља његова и сви ће разбијени лежати посред града.


Послаћу на њега кугу, и крв на улице његове. Падаће побијени усред њега од мача, који ће навалити на њих са свих страна. Тада ће схватити да сам ја – Господ.’”


Ојачаћу мишицу цару вавилонском и ставићу мач свој у руку његову. Поломићу мишицу фараону тако да ће јечати пред њим као рањеник.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ