Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 51:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Стрелац нека затеже лук свој на стрелца и на оног охолог у оклопу. Немојте штедети младиће њихове, уништите сву војску њихову!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Neka strelac luk svoj ne zapinje, neka se ne šepuri u oklopu svome. Ne štedite njegove mladiće, izručite kletom uništenju svu vojsku njegovu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Нека стрелац лук свој не запиње, нека се не шепури у оклопу своме. Не штедите његове младиће, изручите клетом уништењу сву војску његову.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 Нека му стрелац не натегне лук, нека не навуче оклоп. Не штедите његове младиће, војску му докраја затрите.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 Strijelac neka nateže luk na strijelca i na onoga koji se ponosi svojim oklopom; i ne žalite mladiæa njegovijeh, potrite mu svu vojsku,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 51:3
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Блажен нека је онај који зграби и смрска о камен децу твоју!


Упрегните коње! На кола, возачи! Поставите се под шлемовима, наоштрите копља, навуците оклопе!


Опколите Вавилон, сви који лук затежете! Гађајте га, не штедите стреле јер је Господу згрешио!


Пођи на земљу мератајимску! Пођи на њу и на становнике фекадске! Уништи их и истреби!”, говори Господ. „Изврши све што сам ти заповедио!”


Потаманите сву јунад њену, нека на клање сиђу! Тешко њима, дошао је дан њихов, време казне њихове!


Да се Вавилон на небо успење, да се утврди на висини, навалиће на њега затирачи моји”, говори Господ.


Кажи да овако говори Господ: „Мртва тела леже као ђубриво по ораницама, као снопље за жетеоцем, које нико не купи.”


Напољу ће их убијати мач, а унутра страх: момка, девојку, одојче и седог човека.


Јер суд нема милости према оном који није милост указивао; милост слави победу над судом.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ