Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 51:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Господ је изнео правду нашу. Ходите да на Сиону објавимо дело Господа, Бога свога!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 A Gospod je za nas pravedna dela učinio. Dođite, objavimo na Sionu delo Gospoda, našeg Boga!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

10 А Господ је за нас праведна дела учинио. Дођите, објавимо на Сиону дело Господа, нашег Бога!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 »‚ГОСПОД нас је оправдао. Хајде да на Сиону испричамо шта је ГОСПОД, наш Бог, учинио.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 Gospod je iznio pravdu našu; hodite, da pripovijedamo na Sionu djelo Gospoda Boga svojega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 51:10
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Нећу умрети, него ћу живети, објављиваћу дела Господња.


Показаће као светлост правду твоју и праведност твоју као у подне.


Упропастиће их језик њихов, вртеће главом ко их погледа.


Дођите и слушајте ви који се Бога бојите, казаћу вам шта је души мојој учинио.


Смилуј ми се, Господе! Погледај како страдам од непријатеља својих, избави ме од врата смртних!


Они подижу глас свој, славе величину Господа, кличу они с мора.


„Говорите Јерусалиму срдачно, јавите му да се окончало ропство његово и да му се безакоње опростило.” Из Господње руке примио је двоструко за грехе своје.


Вратиће се они које је Господ ослободио, доћи ће певајући на Сион. Биће им на главама вечна радост, пратиће их клицање и весеље и нестаће туге и уздисања.


Чује се вика бегунаца који побегоше из земље вавилонске да јаве Сиону освету Господа, Бога нашег, и освету храма његовог.


Зато чујте намеру Господњу коју је за Вавилон наумио и шта је смислио за земљу халдејску: „Развлачиће их најмањи из стада и опустеће паша њихова.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ