Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 49:15 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Ево, учинићу те малим међу варварима и презреним међу људима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

15 „Jer, evo, učinio sam te neznatnim među narodima i prezrenim među ljudima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

15 „Јер, ево, учинио сам те незнатним међу народима и презреним међу људима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

15 »Ево, учинићу те малим међу народима, презреним међу људима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

15 Jer gle, uèiniæu te da budeš mali meðu narodima i prezren meðu ljudima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 49:15
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Зар неће да се уразуме они који безакоње чине? Прождиру народ мој као да хлеб једу, Бога не призивају!


Чух вест од Господа, а гласник је варварима послат: „Скупите се! Пођите на њега! Устајте за бој!


Страх који уливаш завео је охолост срца твога. Живиш у пукотинама стена и држиш се планина високих. Да начиниш себи гнездо високо као орао, и оданде ћу те сурвати”, говори Господ.


„Ево, учинићу те малим међу варварима, презрен бићеш веома.


Кад га угледа непријатељица моја, од стида ће се покрити. Она ми је говорила: „Где је Господ, Бог твој?” Кад је угледам, наслађиваће се очи моје јер је она згажена као блато на улици.


Својом руком учини силу, разби охоле у мислима њиховог срца.


Зато Господ, Бог Израиљев, говори: ‘Заиста сам био рекао да ће дом твој и дом оца твога служити преда мном довека.’ Међутим, сада говори Господ: ‘То је сада далеко од мене. Поштоваћу оне који мене поштују, а они који ме презиру биће презрени.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ