Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 48:46 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

46 Тешко теби, Моаве! Пропао си, народе Хемосов! Синове твоје заробише, а кћери твоје у ропство одведоше!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

46 Jao tebi, Moave! Propašće Hamosov narod! Sinove će tvoje odvesti u ropstvo i tvoje ćerke u izgnanstvo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

46 Јао теби, Моаве! Пропашће Хамосов народ! Синове ће твоје одвести у ропство и твоје ћерке у изгнанство.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

46 Тешко теби, Моаве! Нестаде народ Кемошев. Синове ти одведоше у изгнанство, кћери у сужањство.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

46 Teško tebi, Moave, propade narod Hamosov, jer sinove tvoje zarobiše, i kæeri tvoje odvedoše u ropstvo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 48:46
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тако Соломон подиже узвишицу Хемосу, гнусоби моавској, на гори пред Јерусалимом и Молоху, гнусоби амонској.


Цар обесвети и узвишења испред Јерусалима, с десне стране Маслинске горе, која је начинио цар Израиљев Соломон Астарти, сидонској накази, Хемосу, моавској накази, и Мелхому, накази синова амонских.


Биће кћери моавске као птице разбежане, из гнезда отеране, на обале арнонске.


Тада ће се осрамотити Моав због Хемоса, као што се дом Израиљев осрамотио на Ветиљу својим гадостима.


Због тога што си се уздао у дела своја и благо своје, бићеш и ти освојен. Хемос у ропство иде, заједно са свештеницима и великашима својим.


Тешко теби, Моаве, пропао си, народе Хамосов! Од синова учини бегунце, а од кћери робиње Сиону, цару аморејском.


Зар није твоје оно што је Хемос, бог твој, запосео? Тако и она земља коју је Господ, Бог наш, испразнио пред нама, наша је.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ