Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 46:23 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 Посећи ће шуму’, говори Господ, ‘иако је непроходна. Више их је него скакаваца, броја им нема.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

23 Poseći će mu šumu – govori Gospod – ako je i nepregledna. Više ih je nego skakavaca što im nema broja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

23 Посећи ће му шуму – говори Господ – ако је и непрегледна. Више их је него скакаваца што им нема броја.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

23 Шуму му посекоше«, говори ГОСПОД, »иако је непрегледна. Више их је од скакаваца, не могу се пребројати.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

23 I oni æe posjeæi šumu njegovu, govori Gospod, ako joj i nema mjere, jer ih je više nego skakavaca i nema im broja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 46:23
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Лепоти шума његових и вртова његових уништиће и душу и тело, и биће као болесник кад изнемогне.


Ја ћу вам платити по плодовима дела ваших”, говори Господ. „У шуми његовој распалићу огањ који ће прождрети све што је у њој.”


Глас његов као змија иде, као војска долази. Секирама наваљују, као да дрва секу.


„Накнадићу вам године које изједоше гусеница, скакавац, кукац и црв, силна војска моја, коју сам на вас послао.


Долазили су са својим стадима и шаторима у таквом броју као да су скакавци. Нису се могле пребројати камиле њихове. Долазили су у земљу да би је опустошили.


Мадијанци, Амаличани и сав источни народ лежали су у долини, бројни као скакавци. Њиховим камилама не беше броја. Било их је као песка на обали мора.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ