Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 46:16 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Он учини да многи посрнуше, пада човек на ближњега свога. Они говоре: ‘Устани! Вратимо се народу свом и постојбини својој испред мача насилничког!’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 Mnoge je spotaknuo i oni padaju jedan na drugoga, pa govore: ’Ustanimo i vratimo se našem narodu i u svoj rodni kraj pred mačem tlačiteljevim.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

16 Многе је спотакнуо и они падају један на другога, па говоре: ’Устанимо и вратимо се нашем народу и у свој родни крај пред мачем тлачитељевим.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 Посртали су непрестано и један преко другога падали. Говорили су: ‚Устајте. Вратимо се своме народу, у земљу где смо се родили, далеко од мача угњетачевог.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 Èini, te se mnogi spotièu i padaju jedan na drugoga, i govore: ustani da se vratimo k narodu svojemu i na postojbinu svoju ispred maèa nasilnikova.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 46:16
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

И плаћеници његови су усред њега као јунци угојени, али се и они окренуше, беже заједно, не опстају. Дође време пропасти њихове, дође дан казне.


Ни најбржи не умаче, ни најјачи не утече! На северу, на обали Еуфрата, посрћу и падају.


Истребите у Вавилону сејача и оног који српом сече у дане жетве! Пред мачем насилниковим нека се сваки врати народу своме, нека сваки бежи у земљу своју!


„Хтели смо Вавилон да лечимо, али га не исцелисмо. Оставите га! Пођимо сваки у постојбину своју! До неба допире осуда његова и до облака досеже.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ