Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 42:20 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 Ви варате душе своје. Послали сте ме Господу, Богу своме, и рекли сте: ‘Помоли се за нас Господу, Богу нашем, и како каже Господ, Бог наш, јави нам и ми ћемо тако учинити.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

20 Ne obmanjujte sebe. Poslali ste me Gospodu, vašem Bogu i rekli: ’Pomoli se za nas Gospodu, našem Bogu. Uradićemo sve onako kako nam kažeš da ti je objavio Gospod, naš Bog.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

20 Не обмањујте себе. Послали сте ме Господу, вашем Богу и рекли: ’Помоли се за нас Господу, нашем Богу. Урадићемо све онако како нам кажеш да ти је објавио Господ, наш Бог.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

20 да сте направили кобну грешку када сте ме послали вашем Богу, рекавши: ‚Помоли се ГОСПОДУ, нашем Богу, за нас. Објави нам све што ти он каже, и ми ћемо то учинити.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

20 Jer varaste duše svoje kad me poslaste ka Gospodu Bogu svojemu rekavši: pomoli se za nas Gospodu Bogu našemu, i kako reèe Gospod Bog naš, javi nam i uèiniæemo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 42:20
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Слуша ушима и послуша, синови туђинаца ми ласкају.


Ти молитве услишујеш, теби свако тело долази.


Ја, Господ, истражујем срце и испитујем бубреге да бих дао сваком по путевима његовим, по плодовима дела његових.”


После свега није ми се вратила неверница, сестра њена Јуда, свим срцем својим, већ претворно”, говори Господ.


Цар Седекија посла сина Селемијиног Јеухала и Масијиног сина Сефонију, свештеника, пророку Јеремији, па му рекоше: „Помоли се за нас Господу, Богу нашем.”


Потом цар Седекија посла по пророка Јеремију. Доведоше га и њему на трећи улаз у храм Господњи. Цар рече Јеремији: „Питао бих те нешто, али немој ништа да затајиш.”


Они рекоше пророку Јеремији: „Послушај нашу молбу и помоли се за нас Господу, Богу своме, за сав овај остатак, јер нас је мало остало од мноштва, као што и сам видиш.


Они рекоше Јеремији: „Господ нека буде истинит и поуздан сведок против нас ако не поступимо сасвим по речима које нам Господ, Бог твој, буде објавио.


тада Осајин син Азарија, Каријин син Јоанан, и сви они охоли људи рекоше Јеремији: „Ти лажеш то што говориш! Није те Господ, Бог наш, послао да нам кажеш: ‘Не идите у Египат да се тамо настаните.’


Тада долазе к теби као на збор народни, седа преда те народ мој, слуша речи твоје, али их не извршује. Наслађују се устима својим, али за неправедним добитком иду срца њихова.


Кадионице оних грешника који су због греха страдали нека се претопе у плочице за окивање жртвеника. Оне су донете пред Господа, па су тако посвећене. Нека буду опомена синовима Израиљевим.”


и упита један од њих, законик, кушајући га:


Не варајте се, Бог се не да исмејавати. Јер што човек сеје, оно ће и жњети;


Него будите извршиоци речи, а не само слушачи – који сами себе варају.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ