Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 42:1 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 Потом дођоше све војводе, Каријин син Јоанан, Осајин син Језанија и сав народ, мало и велико.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

1 Tada su svi vojni zapovednici, Karijin sin Joanan, Osajin sin Jezanija i sav narod od najmanjih do najvećih došli

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

1 Тада су сви војни заповедници, Каријин син Јоанан, Осајин син Језанија и сав народ од најмањих до највећих дошли

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

1 Тада сви заповедници војске, укључујући и Јоанана сина Кареаховог и Језанју сина Хошајиног, и сав народ од најмањег до највећег приђоше

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

1 Potom doðoše sve vojvode i Joanan sin Karijin i Jezanija sin Osajin, i sav narod, malo i veliko,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 42:1
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Сви заповедници војни и њихови људи чуше да је цар вавилонски поставио Годолију и дођоше у Миспу пред Годолију. То су били: Натанијин син Исмаило, Каријајев син Јоанан, Тануметов син Сераја из Нетовата и Махатов син Јазанија. Они и њихови људи.


Зато говори Господ: „Због тога што овај народ приступа само устима својим и поштује ме само уснама својим, а срце му је далеко од мене, и његов страх од мене је само научена људска заповест,


Чујте ово, доме Јаковљев, који се називате именом Израиљевим и који сте изашли из вода Јудиних! Ви који се заклињете именом Господњим, славите Бога Израиљевог, али не истински и правилно.


Цар Седекија посла сина Селемијиног Јеухала и Масијиног сина Сефонију, свештеника, пророку Јеремији, па му рекоше: „Помоли се за нас Господу, Богу нашем.”


Потом син Каријин Јоанан и све војне старешине које су биле у земљи дођоше Годолији у Миспу.


Зато дођоше Годолији у Миспу Нетанијин син Исмаило, синови Каријини Јоанан и Јонатан, син Тануметов Сераја, синови Јофије Нетофаћанина, Језанија, син неког Махаћанина, они и људи њихови.


Кад су Каријин син Јоанан и све војводе које су биле с њим чули за све злочине које је починио Нетанијин син Исмаило,


Тада Каријин син Јоанан и све војводе које су биле с њим узеше сав остатак народа који повратише од Нетанијиног сина Исмаила, који их је, кад је убио Ахикамовог сина Годолију, био одвео из Миспе, војнике, жене, децу и дворане, и одведоше их из Гаваона.


далеко од Халдејаца. Бојали су се јер је Нетанијин син Исмаило убио Ахикамовог сина Годолију, којег је поставио над земљом цар вавилонски.


Ви варате душе своје. Послали сте ме Господу, Богу своме, и рекли сте: ‘Помоли се за нас Господу, Богу нашем, и како каже Господ, Бог наш, јави нам и ми ћемо тако учинити.’


Тада он позва Каријиног сина Јоанана и све војводе које су биле с њим и сав народ, мало и велико.


тада Осајин син Азарија, Каријин син Јоанан, и сви они охоли људи рекоше Јеремији: „Ти лажеш то што говориш! Није те Господ, Бог наш, послао да нам кажеш: ‘Не идите у Египат да се тамо настаните.’


Узећу остатак Јудин који је пошао у земљу египатску да се ту настани. Сви ће изгинути у земљи египатској. Пашће од мача, умираће од глади, изгинуће сви, мало и велико. Помреће од мача, од глади и биће клетва, гроза, проклетство и поруга.


„Од најмањег до највећег сви грабе добит. Од пророка до свештеника, сви варају.


Зато ћу другима дати жене њихове, а освајачима поља њихова. Од малог до великог теже за пленом. Од пророка до свештеника – сви су варалице.


Потом ме дух подиже и однесе на источна врата храма Господњег, која гледају на исток, и гле, на улазу врата било је двадесет пет људи. Међу њима угледах Азуровог сина Јазанију и Венијиног сина Фелатију, поглаваре народне.


Тада долазе к теби као на збор народни, седа преда те народ мој, слуша речи твоје, али их не извршује. Наслађују се устима својим, али за неправедним добитком иду срца њихова.


а пред њима седамдесет људи, старешина дома Израиљевог, и међу њима Сафанов син Јазанија. Сваком је у руци била кадионица, из којих се подизао облак мирисног тамјана.


‘Овај народ ме поштује уснама, а срце је њихово далеко од мене.


Овога слушаху сви, од малог до великог, говорећи: „Овај човек је сила Божја, за коју се каже да је велика.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ