Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 4:17 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 „Окружују га као чувари пољски јер се одметну од мене”, говори Господ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

17 Kao stražari na polju ga napadaju, opsedaju ga jer se protiv mene pobunio – govori Gospod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

17 Као стражари на пољу га нападају, опседају га јер се против мене побунио – говори Господ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

17 Попут чуварâ поља окружују Јерусалим, јер се против мене побунио‘«, говори ГОСПОД.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

17 Kao èuvari poljski staæe oko njega, jer se odmetnu od mene, veli Gospod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 4:17
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Међутим, они се побунише и одметнуше од тебе, бацише закон твој иза себе. Убијали су пророке твоје, који су им проповедали да би их привукли теби, и много су хулили.


Трпио си их много година, опомињао си их духом својим преко пророка својих, али не послушаше. Тад си их предао у руке народима земље.


Кћи сионска остаде као колиба у винограду, као кровињара у пољу краставаца, као град опкољен.


То је народ непокоран, синови лажљиви, синови који неће да слушају закон Господњи.


Међутим, народ овај има срце пркосно и непокорно. Он отпаде и отиде.


Девете године његовог владања, десетога дана десетог месеца, пође цар вавилонски Навуходоносор са својом војском на Јерусалим. Опколише га и начинише опкопе око њега.


Праведан је Господ, јер сам се противио заповестима његовим. Чујте, сви народи, и гледајте бол мој! Девојке моје и младићи моји у ропство одоше!


Тешко сагреши Јерусалим, нечист постаде. Презиру га сви који су га поштовали јер виде голотињу његову. Он уздише и натраг се окреће.


Непослушни сте били откад вас познајем!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ