Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 39:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Заповедник телесне страже Невузардан остави у земљи Јудиној неке најсиромашније, који ништа нису имали, и даде им винограде и њиве.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Samo je neke od siromaha koji ništa nisu imali ostavio u Judinoj zemlji Navuzardan, zapovednik telesne straže. Toga dana im je dao vinograde i polja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

10 Само је неке од сиромаха који ништа нису имали оставио у Јудиној земљи Навузардан, заповедник телесне страже. Тога дана им је дао винограде и поља.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 Али Невузарадан остави у Јуди неке од сиромашног народа и даде им винограде и њиве.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 Samo najsiromašnije iz naroda, koji ništa nemahu, ostavi Nevuzardan zapovjednik stražarski u zemlji Judinoj, i dade im tada vinograde i njive.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 39:10
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Само сиромахе у земљи остави заповедник страже да буду виноградари и ратари.


У тај дан биће да ко сачува кравицу и две овце,


Ево, ја ћу остати у Миспи да дочекујем Халдејце који к нама долазе. Ви правите вино, воће и уље и стављајте их у посуде своје. Останите у градовима које држите!”


Чуше војни заповедници и људи њихови који су остали у пољу да је цар вавилонски поставио Ахикамовог сина Годолију над земљом и да му је поверио људе, жене, децу и сиромахе у земљи који нису били одведени у Вавилон.


људе, жене, децу, кћери цареве и све душе које је оставио заповедник телесне страже Невузардан с Годолијом, сином Ахикама, сина Сафановог, и пророка Јеремију и Ниријевог сина Варуха.


Само сиромашне остави заповедник страже у земљи као виноградаре и ратаре.


„Сине човечји, они који живе у овим развалинама у земљи Израиљевој говоре и кажу: ‘Авраам је био један, а добио је земљу у посед, а нас је много, нама је земља дата у наследство.’


Ја почех да напасам овце за клање трговцима оваца. Потом узех два штапа. Један назвах „благост”, а други назвах „слога”. Тако сам напасао стадо.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ