Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 35:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Не градимо куће да у њима живимо, немамо винограде, ни њиве, ни засаде.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Kuće ne gradimo da u njima prebivamo, vinograde i polja i seme ne posedujemo,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Куће не градимо да у њима пребивамо, винограде и поља и семе не поседујемо,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 ни зидали куће да у њима живимо, ни имали винограде, њиве и усеве,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Ni da gradimo kuæa da u njima živimo, ni da imamo vinograda ni njive ni usjeva.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 35:9
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Међутим, он му рече: „Зар није био дух мој тамо кад је неко изашао из кола пред тебе? Зар је време да се узимају сребро, одећа, маслињаци, виногради, овце, говеда, слуге и слушкиње?


Боље је мало у праведника него богатство многих зликоваца.


И куће не зидајте, нити семена сејте, не садите виноград, нити га поседујте, него живите у шаторима да бисте дуго живели у земљи у којој сте дошљаци.’


Ниси нас довео у земљу у којој тече млеко и мед! Ниси нам дао у посед њиве и винограде! Хоћеш ли овим људима очи да ископаш? Нећемо да дођемо!”


Побожност и јесте велика добит кад је спојена са осећањем довољности.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ