Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 32:33 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

33 окренуше ми леђа, а не лице. Трудио сам се стално да их поучим, али ме не послушаше, нити примише наук мој.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

33 Okrenuli su mi leđa, a ne lice. Ja sam ih uporno učio, a oni nisu poslušali da bi primili prekor.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

33 Окренули су ми леђа, а не лице. Ја сам их упорно учио, а они нису послушали да би примили прекор.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

33 Окренули су ми леђа, а не лице. Иако сам их стално изнова учио, нису хтели да слушају ни да приме поуку.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

33 I okrenuše mi leða a ne lice; i kad ih uèah zarana jednako, ne poslušaše da bi primili nauku.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 32:33
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Он нас је учинио разумнијим од животиња земаљских и мудријим од птица небеских.’


Развитлаћу их пред непријатељем као ветар источни. Показаћу им леђа, а не лице у дан несреће њихове.”


Они говоре дрвету: ‘Ти си отац мој’, и камену: ‘Ти си ме родио!’ Окрећу ми леђа, а не лице, а кад су у невољи, запомажу: ‘Устани, спаси нас!’


да послушате речи слугу мојих пророка које шаљем стално пред вас, а ви их не послушате,


„Овако говори Господ Саваот, Бог Израиљев: ‘Иди и реци Јудејцима и Јерусалимљанима: Зар нећете да примите наук и да слушате речи моје?’”, говори Господ.


Слао сам вам стално све слуге своје, пророке и говорио: ‘Вратите се сваки са злог пута свог! Поправите дела своја и не трчите за другим боговима да им служите, па ћете остати у земљи коју сам дао вама и очевима вашим.’ Међутим, ви не пригнусте уво своје, нити ме послушасте.


Слао сам вам све слуге своје стално, пророке да вам говоре: ‘Не чините те гадости које мрзим!’


Сад чините иста она недела”, говори Господ, „и премда сам вас унапред опомињао, ви нисте слушали. Кад вас зовем, ви се не одазивате.


Међутим, они не послушаше, нити пригнуше уво своје, већ пођоше по савету окорелог срца свог. Окренуше ми леђа, а не лице своје.


Зато им реци: ‘Ово је народ који не слуша глас Господа, Бога свога, нити се поправља. Нестаде истине и ишчезе из уста њихових.


Зато овако говори Господ Господ: „Зато што си ме заборавила и леђа ми окренула, сад ти носи срамоту своју и блудничење своје!”


Потом ме одведе у унутрашње предворје дома Господњег и, гле, на улазу у храм Господњи, између предворја и жртвеника, било је око двадесет пет људи. Били су окренути леђима према храму Господњем, а лицем према истоку и клањали су се Сунцу на истоку.


Што су више били звани, више су се удаљавали. Жртвовали су Валу и кадили су киповима.


Међутим, они нису хтели да слушају, окренуше ми леђа и запушише уши своје да ме не би чули.


А ујутру дође опет у храм, и сав је народ долазио к њему, а он седе и учаше их.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ