Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 31:23 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 Овако говори Господ Саваот, Бог Израиљев: „Оваква реч ће се говорити у земљи Јудиној и градовима њеним кад променим судбину њихову: Господ нека те благослови, пребивалиште правде, горо света!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

23 Ovako kaže Gospod nad vojskama, Bog Izrailja: „Ljudi će opet govoriti ovu izreku u judejskoj zemlji i po njenim gradovima, kad im vratim njihove izgnanike: ’Neka te Gospod blagoslovi Prebivalište pravde, svetosti goro!’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

23 Овако каже Господ над војскама, Бог Израиља: „Људи ће опет говорити ову изреку у јудејској земљи и по њеним градовима, кад им вратим њихове изгнанике: ’Нека те Господ благослови Пребивалиште правде, светости горо!’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

23 Овако каже ГОСПОД над војскама, Бог Израелов: »Када их вратим из сужањства, народ у јудејској земљи и њеним градовима опет ће овако говорити: »‚Благословио те ГОСПОД, боравиште праведности, света горо!‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

23 Ovako veli Gospod nad vojskama, Bog Izrailjev: još æu ovu rijeè govoriti u zemlji Judinoj i u gradovima njegovijem kad natrag dovedem roblje njihovo: Gospod da te blagoslovi, stane pravde, sveta goro!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 31:23
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Благословиће те Господ са Сиона и гледаћеш срећу Јерусалима у све дане живота свога.


А пролазници неће говорити: „Благослов Господњи је над вама, благосиљамо вас именом Господњим!”


Нека те благослови Господ са Сиона, који је створио небо и земљу.


Спаси народ свој и благослови наслеђе своје! Напасај га и носи довека!


Како тврђава верна постаде блудница? Била је пуна правице, правда је у њој становала, а сада – крвници.


Поставићу опет судије као пре и саветнике као раније. Тада ће те звати Град правде и Град верни.”


Неће се више штетити ни притискати по целој гори мојој светој јер ће земља пуна бити познања Господњег, као што је море водом пуно.


Тада ће право у пустињи становати, а праведност у врту боравити.


Узвишен је Господ јер на висини борави, напуниће Сион судом и правдом.


Сав твој народ биће праведан и наследиће заувек земљу, младицу коју сам засадио. Славиће ме дело руку мојих.


Пустићу да ме нађете”, говори Господ, „и вратићу вас из ропства. Сабраћу вас из свих народа и из свих места у која сам вас изгнао”, говори Господ, „и довешћу вас на место одакле сам вас прогнао.”


Овако говори Господ: „Ево, променићу судбину шатора Јаковљевих. Смиловаћу се на становнике његове. Град ћу сазидати на рушевинама његовим и двор ће бити на месту свом.


Њиве ће се за новац куповати, писаће се и печатиће се куповни уговори, позиваће се сведоци у земљи Венијаминовој и околини Јерусалима, у градовима Јудиним, по градовима планинским, по градовима у равници, по градовима јужним, јер ћу прекинути ропство њихово”, говори Господ.


Прождире их ко их нађе, а говорили су непријатељи њихови: ‘Нисмо ми криви! Згрешили су Господу, стану правде, Господу, надању отаца својих!’


А на гори Сион спасење ће бити! Постаће света и дом Јаковљев уживаће у наследству своме.


Биће у последња времена утврђена гора дома Господњег, изнад врхова гора, уздигнута изнад брегова, којој ће сви народи долазити.


Овако говори Господ: ‘Враћам се на Сион и становаћу усред Јерусалима. Јерусалим ће се звати Град истине, а гора Господа Саваота – Света гора.’”


И, гле, дође Воз из Витлејема и рече жетеоцима: „Господ с вама.” Они му одговорише: „Господ нека те благослови.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ