Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 31:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Доћи ће и певаће на вису сионском! Радују се даровима Господњим: житу, вину, уљу, јагањцима и теоцима. Душа ће им бити као врт заливен, неће се више жалити.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 A oni će doći na brdo Sion kličući radosno. Likovaće zbog dobra Gospodnjeg, zbog žita i vina, zbog ulja, jaganjaca i teladi. Život će im biti kao vrt zaliven i više nikad neće malaksati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

12 А они ће доћи на брдо Сион кличући радосно. Ликоваће због добра Господњег, због жита и вина, због уља, јагањаца и телади. Живот ће им бити као врт заливен и више никад неће малаксати.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 Доћи ће и клицати на висовима Сиона, радовати се обиљу ГОСПОДЊЕМ – житу, младом вину и уљу, младунцима ситне и крупне стоке. Биће као наводњен врт и више неће туговати.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 I doæi æe i pjevaæe na visini Sionskoj, i steæi æe se k dobru Gospodnjem, k žitu, k vinu i k ulju, k jaganjcima i teocima; i duša æe im biti kao vrt zaliven, i neæe više tužiti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 31:12
35 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Међутим, у теби је праштање да би те се бојали.


Бићете као храст којем лишће вене и као врт у којем воде нема.


По њему ће се вратити спасени од Господа, доћи ће на Сион певајући. Вечна радост биће над главама њиховим, пратиће их радост и весеље, а нестаће патња и уздисање.


Вратиће се они које је Господ ослободио, доћи ће певајући на Сион. Биће им на главама вечна радост, пратиће их клицање и весеље и нестаће туге и уздисања.


Стражари глас подижу, заједно сви од радости кличу јер гледају очима својим повратак Господњи на Сион.


Господ ће те водити стално, и кад је суша, крепиће ти душу. Он ће јачати кости твоје, бићеш као врт заливен, као извор који никад не пресушује.


Неће више залазити сунце твоје, нити ће се помрачити месец твој. Господ ће бити светлост вечна и завршиће се дани жалости твоје.


Радоваћу се због Јерусалима, веселићу се због народа свог, и неће се у њему чути глас плача ни глас јаука.


„Вратите се, синови одметници”, говори Господ, „јер ја сам ваш господар. Узећу вас по једног из града, по двојицу из племена и одвешћу вас на Сион.


У њој ће становати Јуда са свим градовима својим, ратари и они који за стадима иду.


Ја ћу окрепити душу уморну и наситити сваку душу клонулу.”


Опет те зидам и бићеш сазидана, девојко Израиљева! Опет ће те бубњеви красити, излазићеш са збором играчким.


Доћи ће дан кад ће чувари викати на гори Јефремовој: ‘Устаните! Пођимо на Сион Господу, Богу своме!’”


Јер овако говори Господ: „Кличите Јакову радосно! Узвикујте међу главама варвара! Јављајте, славите и говорите: ‘Господ је спасао народ свој, остатак Израиљев!’


Јер овако говори Господ Саваот, Бог Израиљев: ‘Још ће се у овој земљи куповати куће, њиве и виногради!’


Овако говори Господ Саваот: „На овом месту пустом, где нема људи и стоке, и у свим градовима његовим опет ће бити пашњака за пастире да напасају стада своја.


По градовима планинским, по градовима у равници, по градовима јужним, у земљи Венијаминовој, у околини Јерусалима и по градовима Јудиним опет ће пролазити овце испод руку бројачевих”, говори Господ.


Засадићу је на највишој гори Израиљевој. Разгранаће се, плод ће донети и красан кедар постаће. Под њим ће боравити птице свакојаке, одмараће се све што крила има у хладу грана његових.


На светој гори мојој, на високој гори Израиљевој’, говори Господ Господ, ‘онде ће ми служити сав дом Израиљев који у земљи борави. Онде ћу вас заволети и онде ћу тражити приносе ваше и првине ваше са свим светим стварима вашим.


Напасаћу их на добрим пашњацима, торови ће им бити по високим горама Израиљевим. Онде ће почивати у добрим торовима и пашће по сочним пашњацима по горама Израиљевим.


Умножићу плод по дрвећу и род на њиви да се због глади не срамотите међу варварима.


После тога ће синови Израиљеви да се обрате. Тражиће Господа, Бога свога, и Давида, цара свога. У страху ће приступити Господу и доброти његовој у дане последње.


Има ли семена у житници? Ни лоза, ни смоква, ни шипак, ни маслина још нису рађали! Благословићу их од овога дана!”


„Усев ће сигуран бити, даваће род лоза винова, земља ће род рађати, а небо ће давати росу своју. Све ћу то давати остатку народа овог.


Тако сте и ви сада жалосни. Али видећу вас опет, па ће се ваше срце радовати, и ту вашу радост не може вам нико узети.


Или не мариш за богатство његове доброте, подношења и стрпљивости, и не знаш да те Божја доброта води покајању?


па ће отрти сваку сузу с њихових очију, и неће више бити смрти, ни жалости, ни вике, ни бола, јер оно прво прође.”


јер ће Јагње, које је насред престола, бити њихов пастир и водиће их на изворе живе воде; а Бог ће отрти сваку сузу с њихових очију.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ