Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 30:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Овако говори Господ: „Неизлечива је рана твоја, неисцељив је прелом твој.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 Jer ovako kaže Gospod: ’Prelom je tvoj neizlečiv i teška je tvoja rana!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

12 Јер овако каже Господ: ’Прелом је твој неизлечив и тешка је твоја рана!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 Овако каже ГОСПОД: »Рана ти је неисцељива, твоја повреда не може да се излечи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 Jer ovako veli Gospod: smrtan je polom tvoj i rana tvoja ljuta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 30:12
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Међутим, они су се ругали гласницима Божјим и презирали њихове опомене. Смејали су се пророцима његовим док се није распалио гнев Господњи на народ његов без повратка.


А ти им ову реч кажи: ‘Очи моје лију сузе дању и ноћу и не престају. Ударац страшан погоди девојку, кћер народа мог, рана претешка!


„Јеси ли сасвим одбацио Јуду? Да ли Сион омрзну душа твоја? Зашто си нас тако ударио да нам нема лека? Чекасмо мир, али добра нема. Чекасмо време оздрављења, а оно – ужас!


Зашто је стална патња моја? Љуте су ране моје и не зацељују. Зар си ти као поток варљив, као вода непоуздана?


Зашто кукаш због ране своје, због неизлечивог бола свог? То ти учиних због мноштва безакоња твојих и бројних грехова твојих.


Као што студенац чува воду свежу, тако из њега зло извире. Насиље и отимање чује се у њему, преда мном су само болови и ране.


Зар нема балсама у Галаду? Зар тамо нема лекара? Зашто нема лека кћери народа мог?


Како да те опишем? С ким да те упоредим, кћери моја јерусалимска? Кога да нађем сличног да тебе утешим, девојко, кћери сионска? Велика је као море несрећа твоја, ко ће те исцелити?


Тада ми рече: „Сине човечји, ове су кости сав дом Израиљев. Ево, они говоре: ‘Усахнуше кости наше, пропаде надање наше, нестадосмо!’


Потом виде Јефрем болест своју и Јуда рану своју. Пође Јефрем Асиру, и обрати се цару Јареву. Он вас не може исцелити, ни залечити рану вашу.


Рана јој је непреболна, до Јуде допире. Дотиче врата народа мога, до Јерусалима.


Твојој рани нема мелема, твоја бољка је смртна. Сви који чују за тебе рукама пљескају, јер кога није стизала стално злоћа твоја?”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ