Јеремија 23:33 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић33 „Ако те запита народ овај, или пророк, или свештеник говорећи: ‘Шта је бреме Господње?’, тада им реци: ‘Какво бреме? Одбацићу вас!’”, говори Господ. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod33 A ako te zapita ovaj narod, prorok ili sveštenik, pa ti kažu: ’Šta je breme Gospodnje?’, a ti im reci: ’Vi ste breme! Odbaciću vas – govori Gospod.’ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод33 А ако те запита овај народ, пророк или свештеник, па ти кажу: ’Шта је бреме Господње?’, а ти им реци: ’Ви сте бреме! Одбацићу вас – говори Господ.’ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод33 »Када те овај народ, или пророк, или свештеник, упитају: ‚Које је ГОСПОДЊЕ пророштво?‘ ти им одговори: ‚Какво пророштво? Оставићу вас, говори ГОСПОД.‘ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija33 Ako te zapita ovaj narod ili koji prorok ili sveštenik govoreæi: kako je breme Gospodnje? tada im reci: kako breme? ostaviæu vas, govori Gospod. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |