Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 22:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Он каже: „Саградићу себи кућу пространу и светле одаје!” Он побија прозоре, кедровином их облаже и у црвено боји.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 Jer taj kaže: ’Sazidaću sebi kuću poveliku i prostrane gornje sobe.’ Otvoriće za sebe prozore, pa kedrom oblaže i crvenim boji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

14 Јер тај каже: ’Сазидаћу себи кућу повелику и простране горње собе.’ Отвориће за себе прозоре, па кедром облаже и црвеним боји.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 Он говори: ‚Саградићу себи велику палату, с пространим горњим одајама.‘ И пробија на њој велика окна, облаже је кедровином и боји у црвено.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 Koji govori: sagradiæu sebi veliku kuæu i prostrane klijeti; i razvaljuje sebi prozore, i oblaže kedrom i maže crvenilom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 22:14
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада цар рече пророку Натану: „Погледај! Ја седим у двору од кедровине, а ковчег Божји почива под шатором.”


Велику просторију је обложио чемпресовином, а потом је прекрио чистим златом и поставио палме и венце.


Ко воли свађу, грех воли, и ко уздиже врата своја, пропаст тражи.


Заврши у пољу посао свој и уреди њиву, а онда можеш кућу да зидаш.


Греде у кућама нашим су кедрови, а даске су смреке.


„Опеке падоше, али ми од камена зидамо. Дудове посекоше, кедрима ћемо их заменити.”


Ова је блудничила још горе. Видела је мушкарце на зиду насликане, ликове Халдејаца црвенилом насликане,


Истог трена испуни се та реч на Навуходоносору. Био је изгнан од људи, јео је траву као говеда, квасила га роса небеска. Тело му се прекрило длакама као перје у орла и нокти као канџе у птица.


Заклео се собом Господ Господ, Господ Бог Саваот говори: „Грозим се охолости Јаковљеве, и мрзим палате његове. Предаћу град и све што је у њему.”


„Да ли је вама време да седите у кућама обложеним док је храм порушен?”


Ако Едом каже: ‘Опустошена нам је земља, али ћемо рушевине обновити’, овако говори Господ Саваот: ‘Нека они граде, ја ћу разрушити! Они ће се звати земља безаконика, и народ на који се Господ довека гневи.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ