Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 21:1 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 Реч коју Господ упути Јеремији кад цар Седекија посла к њему Пасхора, сина Мелхијиног и свештеника Софонију, сина Манасијиног, с поруком:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

1 Ovo je reč koja je došla Jeremiji od Gospoda, kada mu je car Sedekija poslao Malhijinog sina Pashora i sveštenika Sofoniju, Masijinog sina, s porukom:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

1 Ово је реч која је дошла Јеремији од Господа, када му је цар Седекија послао Малхијиног сина Пасхора и свештеника Софонију, Масијиног сина, с поруком:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

1 Реч од ГОСПОДА долазила је Јеремији када му је цар Цидкија послао Пашхура сина Малкијиног и свештеника Софонију сина Маасејиног. Они рекоше:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

1 Rijeè koja doðe Jeremiji od Gospoda kad posla k njemu car Sedekija Pashora sina Melhijina i Sofoniju sina Masijina sveštenika, i poruèi:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 21:1
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

„Идите и упитајте Господа за мене, за народ и за све Јудејце због речи књиге која је нађена. Велик гнев Господњи распалио се против нас зато што оци наши нису слушали речи ове књиге и нису чинили онако како је написано.”


а синови Јосијини: првенац Јоханан, други Јоаким, трећи Седекија, четврти Салум.


Адаја, син Јероама, син Пасхора, син Малхије, Масај, син Адила, син Јазире, син Месулама, син Месилемита, син Илиров


Довео је против њих цара халдејског, који поби мачем младиће њихове у светом храму. Није се сажалио ни на младиће ни на девојке, ни на старе и немоћне, све му предаде у руке.


Браће његове који су служили у храму било је осамсто двадесет два. Затим Јероамов син Адаја, син Фелалије, син Амсија, син Захарије, син Пасхора, син Малхије,


Овако говори Господ Саваот, Бог Израиљев: ‘Ти си у своје име послао писма свем народу који је у Јерусалиму и Манасијином сину Софонији, свештенику, и свим свештеницима говорећи:


Свештеник Софонија прочита писмо Јеремији.


Доведох их у храм Господњи, у одају синова Анана, сина Игдалијиног, човека Божјег, која је до просторија кнежевских, над одајом ратара Масије, сина Салумовог.


Потом се зацари Јосијин син Седекија место Јоакимовог сина Хонија. Њега је у земљи Јудиној поставио цар вавилонски Навуходоносор.


Потом посла цар Седекија да га изваде. Насамо, у двору свом, цар га упита говорећи: „Има ли речи од Господа?” Јеремија рече: „Има!” Потом настави: „Бићеш предан у руке цару вавилонском!”


Цар Седекија посла сина Селемијиног Јеухала и Масијиног сина Сефонију, свештеника, пророку Јеремији, па му рекоше: „Помоли се за нас Господу, Богу нашем.”


„Овако говори Господ, Бог Израиљев: ‘Кажите цару Јудином, који вас је послао к мени, да ме питате. Ево, војска фараонова која вам је пошла у помоћ вратиће се у земљу своју, у Египат.


Матанов син Сефатија, Пасхоров син Годемија и Малхијин син Пасхор чули су речи које је говорио Јеремија свем народу рекавши:


Потом цар Седекија посла по пророка Јеремију. Доведоше га и њему на трећи улаз у храм Господњи. Цар рече Јеремији: „Питао бих те нешто, али немој ништа да затајиш.”


Заповедник страже одвео је првосвештеника Серају, другог свештеника Софронију и три вратара.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ