Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 2:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Зачуди се томе небо, згрози се и запрепасти се”, говори Господ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 O, nebesa, užasnite se zbog ovoga, zgrozite se i opustošite – govori Gospod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

12 О, небеса, ужасните се због овога, згрозите се и опустошите – говори Господ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 Згрозите се над тим, небеса, и задрхтите од силног ужаса«, говори ГОСПОД.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 Èudite se tome, nebesa, i zgrozite se i upropastite se! veli Gospod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 2:12
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Чујте, небеса, послушај, земљо, јер Господ говори: „Синове сам одгојио и подигао, али се они одметнуше од мене.


Скамените се и зачудите се! Заслепите и ослепите! Пијани су, али не од вина, посрћу, али не од пића жестоког!


Зато овако говори Господ: „Питајте међу варварима да ли је неко то чуо? Срамоту велику учини девојка Израиљева.


Земљо! Земљо! Земљо! Чуј реч Господњу!


Погледах земљу и, гле, безоблична је и пуста! На небу – светлост ишчезла.


Чуј, земљо! Ево, ја доносим зло на овај народ. То је плод наума њихових. Не слушају речи моје и одбацише закон мој.


Слушајте, горе и тврди темељи земље парницу Господњу. Господ се парничи с народом својим, и са Израиљем се суди:


А од шестога до деветога часа би тама по свој земљи.


„Слушајте, небеса, проговорићу! Почуј, земљо, речи уста мојих!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ