Јеремија 16:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић14 „Зато, ево, долазе дани”, говори Господ, „кад се неће више говорити ‘Тако да је жив Господ који је извео из Египта синове Израиљеве’, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod14 Zato dolaze dani – govori Gospod – kad se više neće govoriti: ’Živ bio Gospod koji je izveo izrailjski narod iz egipatske zemlje!’ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод14 Зато долазе дани – говори Господ – кад се више неће говорити: ’Жив био Господ који је извео израиљски народ из египатске земље!’ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод14 »Али долазе дани«, говори ГОСПОД, »када се више неће говорити: ‚Тако нам ГОСПОДА живога, који је Израелце извео из Египта‘, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija14 Zato, evo, idu dani, govori Gospod, kad se neæe više govoriti: tako da je živ Gospod koji je izveo sinove Izrailjeve iz zemlje Misirske; အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |