Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 15:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Господ је рекао: „Ако ми не служиш за добро, ако не молиш у дане зле и у дане невоље за непријатеља...

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Gospod odgovori: „Oslobodiću te zaista za tvoje dobro. Zaista ću dati da te neprijatelj moli u vreme pogroma i u vreme nevolje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

11 Господ одговори: „Ослободићу те заиста за твоје добро. Заиста ћу дати да те непријатељ моли у време погрома и у време невоље.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 ГОСПОД каже: »Уистину ћу те избавити ради добра, уистину ћу учинити да те непријатељи моле у време несреће и у време невоље.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 Gospod reèe: doista, ostatku æe tvojemu biti dobro, i braniæu te od neprijatelja, kad budeš u nevolji i u tjeskobi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 15:11
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Он учини да се сажале сви они који су их били заробили.


У дан кад сам те призвао, ти си ме услишио и окрепио душу моју.


Кад су Господу мили путеви човека, и непријатеље његове мири с њим.


Срце царево је у руци Господњој као поток воде: води га куда хоће.


Нека грешник дуго живи иако сто пута зло учини, ја знам да ће бити добро онима који се Бога боје јер се боје лица његовог.


не бој се, јер сам ја с тобом. Не гледај плашљиво јер сам ја Бог твој. Ја те снажим и помажем, подупирем те десницом правде своје.


„Хајде упитај Господа за нас јер Навуходоносор, цар вавилонски, хоће да нас нападне. Можда би Господ учинио чудо своје да онај оде од нас.”


Потом посла цар Седекија да га изваде. Насамо, у двору свом, цар га упита говорећи: „Има ли речи од Господа?” Јеремија рече: „Има!” Потом настави: „Бићеш предан у руке цару вавилонском!”


Цар Седекија посла сина Селемијиног Јеухала и Масијиног сина Сефонију, свештеника, пророку Јеремији, па му рекоше: „Помоли се за нас Господу, Богу нашем.”


Потом цар Седекија посла по пророка Јеремију. Доведоше га и њему на трећи улаз у храм Господњи. Цар рече Јеремији: „Питао бих те нешто, али немој ништа да затајиш.”


Они рекоше пророку Јеремији: „Послушај нашу молбу и помоли се за нас Господу, Богу своме, за сав овај остатак, јер нас је мало остало од мноштва, као што и сам видиш.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ