Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 14:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Овако говори Господ за народ овај: „Да, они воле да скитају, не штеде ноге своје.” То се Господу не свиђа. Сада он спомиње безакоња њихова и кажњава за грехе њихове.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Evo šta kaže Gospod ovom narodu: „Oni baš vole da lutaju, ne sputavaju u tome korake svoje. I Gospod ih nije prihvatio i sada se seća njihovih krivica i kazniće njihove grehe.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

10 Ево шта каже Господ овом народу: „Они баш воле да лутају, не спутавају у томе кораке своје. И Господ их није прихватио и сада се сећа њихових кривица и казниће њихове грехе.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 Овако каже ГОСПОД о овом народу: »Они воле да лутају, ноге не штеде. Зато нису мили ГОСПОДУ. Сетиће се сада њихове опакости и казнити их за њихове грехе.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 Ovako govori Gospod za narod ovaj: milo im je da se skitaju, ne ustavljaju nogu svojih, zato nijesu mili Gospodu; sada æe se opomenuti bezakonja njihova i pohodiæe grijehe njihove.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 14:10
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада она рече Илији: „Шта ја имам с тобом, човече Божји? Дошао си к мени да ме подсетиш на грех мој и да ми усмртиш сина!”


Од свих злих путева заустављам ноге своје да бих сачувао речи твоје.


Четрдесет година ме је срдио род онај и рекох: ‘Овај народ је превртљивог срца и не познају путеве моје.’


Сада иди, поведи народ куда сам ти казао. Ево, анђео мој ће ићи пред тобом, али у дан кад их будем походио, казнићу их због грехова њихових.”


Зашто тако лако мењаш пут свој? Посрамићеш се од Египћана као што си се од Асирца посрамио.


Само спознај грех свој, да си напустила Господа, Бога свога, да си трчала тамо-амо ка туђим боговима, под свако дрво зелено. Нисте слушали глас мој”, говори Господ.


Неће више човек поучавати ближњег говорећи: ‘Упознај Господа’, него ће ме сви познавати, од малог до великог”, говори Господ, „јер ћу им опростити недела њихова и грехе њихове нећу помињати.”


Шта ће ми тамјан који из Саве долази и цимет мирисни из земље далеке? Ваше жртве паљенице нису ми угодне, нити су ми драги приноси ваши.”


Зашто стално лута тај народ јерусалимски? Чврсто се држи заблуде и неће да се обрати.


и да не буде узданица дому Израиљевом. Довешћу му у памет кривицу док је трчао за њима. Тада ће схватити да сам ја – Господ Господ.”


Склон је отпаду народ мој. Вала призивају, сједињују се, али без помоћи.


Нећу учинити по гневу свом, нећу Јефрема уништити. Ја сам Бог, а не човек! Ја сам светац посред тебе, и нећу на град гневан доћи.


Тешко њима јер ме напустише! Пропаст на њих јер ме изневерише! Ја их избављам, а они лажу против мене!


Они не говоре у срцу свом да ја памтим сваку злоћу њихову. Сад су их опколила дела њихова, она су пред лицем мојим.


Воле да жртвују – нека жртвују, месо нека једу, али Господ их не прима. Сад ће се Господ сетити безакоња њихових и казниће грехе њихове, у Египат ће се вратити.


Сасвим су се искварили као у време Гаваје. Памтиће се безакоња њихова, биће кажњени за грехе своје.


„Између свих племена на земљи, вас сам изабрао. Зато ћу вас казнити за сва безакоња ваша.


Кад ми приносите жртве и приносе, нису ми мили. На жртве захвалне од угојених телади нећу погледати.


јер ћу бити милостив према њиховим неправдама и нећу се више сећати њихових грехова.”


Овако говори Господ Саваот: ‘Казнићу Амалика због онога шта је учинио Израиљу кад му је препречио пут при изласку из Египта.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ