Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 12:13 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Пшеницу сеју, а трње жању, мире се, а користи немају. Осрамотише се летином својом због жестоког гнева Господњег.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

13 Sejaće pšenicu, a trnje će žeti. Iznuriše se, a nikakve koristi. Stidite se svojih uroda zbog Gospodnjeg plamtećeg gneva!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

13 Сејаће пшеницу, а трње ће жети. Изнурише се, а никакве користи. Стидите се својих урода због Господњег пламтећег гнева!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

13 Пшеницу ће сејати а трње жњети. Сами себе ће изнурити, али од тога никакве користи. Зато понесите срамоту своје жетве због љутог гнева ГОСПОДЊЕГ.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

13 Sijaæe pšenicu, a trnje æe žeti; muèiæe se, a koristi neæe imati, i stidjeæe se ljetine svoje, sa žestokoga gnjeva Gospodnjega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 12:13
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Предаде мачу народ свој, разгневи се на наслеђе своје.


Зашто да трошите новац свој на оно што није храна и труд свој на оно што не засићује? Слушајте мене, па ћете добро јести и окрепиће се душа ваша.


Ја, Господ, истражујем срце и испитујем бубреге да бих дао сваком по путевима његовим, по плодовима дела његових.”


Погледах и, гле, Кармил је пустиња и сви су опустошени градови његови од Господа, од жестоког гнева његовог.


„Усред лукавства станујеш. Због лукавства мене не познају”, говори Господ.


Сеју ветар, пожњеће олују! Клас им неће проклијати, нити брашна дати. Ако га и даде, прождраће га туђини.


учинићу да пустим на вас страх, сушицу и грозницу, да вам очи потамне и да вам душа пати. Узалуд ћете сејати семе своје јер ће га јести непријатељи ваши.


Узалуд ћете трошити снагу своју. Земља вам неће рађати род свој и дрвеће пољско неће рађати плод свој.


Ти ћеш сејати, али нећеш жети, цедићеш маслине, али се нећеш уљем мазати, газићеш грожђе, али нећеш вина пити.


Гле, зар није од Господа Саваота да народи за огањ раде, а племена се низашта муче.


Сејете много, а доносите мало. Једете, а нисте сити. Пијете, а не можете да се напојите. Одевате се, а није вам топло. Радник плату заради, па је у подерану торбу ставља.”


„Очекивали сте много, а гле, добили мало. Што довезете кући, ја одувам! А зашто?”, говори Господ Саваот. „Зато што је порушен храм мој, а сви се журите за своју кућу.


И какав сте плод у то време имали? – Оно чега се данас стидите; јер крај свега тога је смрт.


Много ћеш семена на њиви сејати, а мало ћеш жети јер ће га појести скакавци.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ