Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 10:17 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 Подигни са земље завежљај свој, ти, која у невољи седиш.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

17 Pokupi sa zemlje svoj zavežljaj, ti koja živiš pod opsadom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

17 Покупи са земље свој завежљај, ти која живиш под опсадом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

17 Покупите своју имовину, јер идете из земље, ви који живите под опсадом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

17 Pokupi iz zemlje trg svoj ti, koja sjediš u gradu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 10:17
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ево ме против тебе, који у долини седиш као стена у равници”, говори Господ, „против вас који говорите: ‘Ко ће против нас? Ко ће продрети у станове наше?’


Бежите из Јерусалима, синови Венијаминови! У Текуји дувајте у трубу, замахните заставом према Вет-Акерему, јер са севера несрећа прети и пропаст велика.


Устаните, идите! Ово није почивалиште! Због нечистоће патња долази!’


Кад, дакле, видите да гнусоба опустошења, о којој је говорио пророк Данило, стоји на светом месту, ко чита нека разуме,


Опседаће ти врата у свим градовима твојим док не попадају зидови твоји, високи и чврсти, у које си се уздао. Опседаће те у свим градовима твојим које ти је дао Господ, Бог твој.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ