Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јаковљева 4:17 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 Ко, дакле, зна да чини добро, а не чини, грех му је.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

17 Prema tome, ko zna da čini dobro, a ne čini, greh mu je.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

17 Према томе, ко зна да чини добро, а не чини, грех му је.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

17 Ко, дакле, зна како да чини добро, а не чини га, чини грех.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

17 Jer koji zna dobro èiniti i ne èini, grijeh mu je.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јаковљева 4:17
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Кад то знате, бићете блажени ако то чините.


Да нисам дошао и да им нисам рекао, не би имали греха; овако немају изговора за свој грех.


Рече им Исус: „Кад бисте били слепи, не бисте имали греха; али сад кажете: ‘Видимо’; ваш грех остаје.”


они знају Божју правду – да они који тако шта чине заслужују смрт, па ипак не само што то чине него одобравају и другима који чине.


Значи ли то да је добро мени послало смрт? Далеко од тога. Него грех, да би се показао као грех, посредством доброга издејствовао ми је смрт, да би грех – посредством заповести – постао преко сваке мере грешан.


Било би, наиме, боље да нису познали пут праведности него што су се, пошто су га познали, одвратили од свете заповести која им је предана.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ