Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јаковљева 3:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 А плод праведности сеје се у миру онима који чине мир.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 A pravednost je plod koji će ubrati oni koji seju u miru – oni koji čine mir.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 А праведност је плод који ће убрати они који сеју у миру – они који чине мир.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 Миротворци, који сеју у миру, беру плод праведности.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 A plod pravde u miru sije se onima koji mir èine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јаковљева 3:18
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Они су засађени у дому Господњем, у предворјима Бога нашега цветају.


Зликовац прибавља лажан добитак, а ко правду сеје, сигурно добија.


Пропада онај који се узда у богатство своје, а праведници су као гране зелене.


Плод праведника је дрво живота, а придобија душе мудре.


Сејте праведност, пожњећете милост! Крчите земљу нову! Време је да Господа тражите да би дошао и правдом вас облио.


Јуре ли коњи по литици и оре ли се ту воловима? Ви сте претворили суђење у жуч, а плод правде у пелин.


Блажени су миротворци, јер ће се синови Божји назвати.


Већ жетелац прима плату и скупља род за вечни живот да се сејач и жетелац радују заједно.


ко сеје у своју плот, од плоти ће жњети погибао, а ко сеје у Духа, од Духа ће жњети вечни живот.


испуњени плодом праведности, који се Христом стиче, на славу и хвалу Божју.


Свако прекоревање, наиме, у садашње време не изгледа да је на радост, него на жалост, али касније даје миран род праведности онима који су њиме извежбани.


јер човечји гнев не ствара праведност пред Богом.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ