Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Изреке 8:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Луди, научите се мудрости! Безумни, примите разум у срце!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Razboritosti se naučite, lakoverni ljudi, urazumite srce, nerazumni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 Разборитости се научите, лаковерни људи, уразумите срце, неразумни.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 Ви лаковерни, стекните разборитост, ви нерезумни, уразумите се.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 Nauèite se ludi mudrosti, i bezumni orazumite se.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Изреке 8:5
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Излази на крају небеса и иде до другог краја, ништа не измиче топлоти његовој.


Опаметите се, лудаци у народу! Безумници, када ћете се уразумити?


„Докле ћете, безумни, лудост волети, докле ћете, подсмевачи, ругање волети, докле ћете, неразумни, знање мрзети?


Безумне ће убити одбијање њихово, а неразумне немар њихов.


Оне дају разборитост неразумнима, а младићима знање и умешност.


Мудри ће наследити славу, а безумни ће срамоту носити.


Ја, мудрост, боравим код разборитости и имам моћ расуђивања.


„Људи, вама вичем и глас свој упућујем синовима људским!


„Ко је неук, нека сврати овамо!” А неразумнима говори:


Господ излази као јунак, као ратник се разгорева, узвикује и кличе, надјачава непријатеље своје.


да им отвориш очи да се обрате од таме ка светлости и од сатанске власти к Богу, да верујући у мене приме опроштај грехова и удео међу онима који су освећени.’


и што се у свету сматра неплеменитим и презреним Бог је изабрао, и оно што се сматра ништавним – да уништи оно што важи као нешто,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ