Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Изреке 8:23 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 Постављена сам одвајкада, у почетку, пре стварања земље.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

23 Postavljena sam od davnina, od iskona, pre postanja zemlje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

23 Постављена сам од давнина, од искона, пре постања земље.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

23 У најраније време сам обликована, у почетку, пре настанка света.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

23 Prije vijekova postavljena sam, prije poèetka, prije postanja zemlje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Изреке 8:23
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Потом рече Бог: „Начинимо човека по слици својој и обличју своме да влада рибама морским, птицама небеским, стоком, свом земљом и свим гмизавцима што пузе по земљи!”


„Ја сам поставио цара свог на Сиону, на светој гори својој!”


Главна је мудрост. Прибави мудрост и прибављај разборитост свим имањем својим.


А ти, Витлејеме (Ефрато), мали си међу хиљадама Јудиним. Из тебе ће ми изаћи онај који ће владати Израиљем. Његов је излазак од искона, од вечних времена.


Зато ће их он оставити до времена кад роди она која ће родити. Тада ће се вратити остатак браће његове синовима Израиљевим.


У почетку беше реч Божја, и та реч беше у Бога, и Реч беше Бог.


Оче, желим да они које си ми дао буду са мном тамо где сам ја, да гледају моју славу коју си ми дао, зато што си ме љубио пре створења света.


А сада, Оче, прослави ти мене – код себе – славом коју сам имао код тебе пре но што је свет постао.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ