Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Изреке 8:20 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 Ја идем путем правде, посред путева праведности

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

20 Ja hodam putem pravednosti i posred staza pravde,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

20 Ја ходам путем праведности и посред стаза правде,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

20 Ја идем путем праведности, стазама правде,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

20 Putem pravednijem hodim, posred staza pravice,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Изреке 8:20
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Душу моју крепи, води ме стазама праведним имена свога ради.


„Поучићу те, показаћу ти пут којим да идеш, саветоваћу те, на теби ће бити око моје.


Зато иди путем добрих и чувај стазе праведника.


Тада ћеш задобити правду, одлуке, праведност и све стазе добре.


Мисли на њега на свим путевима својим и он ће исправљати стазе твоје.


Куд год пођеш оне ће те водити, чуваће те кад заспиш, говориће ти кад устанеш.


Плод мој је бољи од сувога и жеженог злата и корист од мене од чистог сребра.


да бих дала добро онима који ме воле и да напуним ризнице њихове.


Долазиће многи народи и говориће: „Ходите да идемо на Гору Господњу, у дом Бога Јаковљевог! Он ће нас учити путевима својим и ићи ћемо стазама његовим јер из Сиона излази закон и реч Господња из Јерусалима.


Неће бити гладни ни жедни, неће их мучити времена ни сунце, јер ће их водити онај који их пази и који ће их водити до извора воде.


Ето, дао сам га да буде сведок народима, вођа и заповедник племенима.


Овоме вратар отвара и овце слушају његов глас, и своје овце зове по имену и изводи их.


Пазите да радите онако како вам је наложио Господ, Бог ваш! Не скрећите ни десно ни лево!


јер ће Јагње, које је насред престола, бити њихов пастир и водиће их на изворе живе воде; а Бог ће отрти сваку сузу с њихових очију.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ