Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Изреке 8:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Боља је мудрост од драгуља и никаква драгоценост није јој равна.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Jer je mudrost od dragulja bolja i sva joj uživanja ni prineti nisu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

11 Јер је мудрост од драгуља боља и сва јој уживања ни принети нису.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 Јер, мудрост је вреднија од драгуљâ – шта год да пожелите, није јој равно.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 Jer je bolja mudrost od dragoga kamenja, i što je god najmilijih stvari ne mogu se izjednaèiti s njom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Изреке 8:11
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Како су слатке непцу моме речи твоје, више од меда устима мојим.


Због тога волим заповести твоје више него злато и суво злато.


Милији ми је закон уста твојих него хиљаде златника и сребрника.


Страх пред Господом је чист, довека остаје, судови Господњи су истинити и сасвим праведни.


Колико је боље стећи мудрост него злато и стицати знање него сребро!


Има злата и много бисера, али су мудре усне најдрагоценији накит.


Ко ће наћи жену савршену? Она вреди више него бисер!


Добра је мудрост с имањем и добитак је онима који сунце гледају,


Јер шта ће користити човеку ако сав свет добије, а животу своме науди? Или какву замену ће дати човек за свој живот?


Није ни преко мора, па да кажеш: ‘Ко ће отићи преко мора да нам је донесе, да је чујемо и да је испунимо?’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ