Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Изреке 4:25 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 Очи твоје нека право гледају и обрве твоје право пред тобом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

25 Oči tvoje nek gledaju pravo, ispred sebe ti prikuj svoj pogled.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

25 Очи твоје нек гледају право, испред себе ти прикуј свој поглед.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

25 Очима гледај право напред, поглед право пред себе упири.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

25 Oèi tvoje neka gledaju upravo i vjeðe tvoje neka se upravljaju pravo pred tobom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Изреке 4:25
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Склопио сам савез са очима својим, па како бих онда погледао девицу?!


Одврати очи моје да не гледају ништавило, оживи ме на путу своме.


Безумник се радује лудости, а разуман човек ходи право.


Зао човек има дрско лице, а ко је исправан, пази на пут свој.


Твоје очи гледају туђинке, а срце твоје бесмислице говори.


Бацаш очи своје на њега, а оно нестане. Направи себи крила као орао и у небо одлети.


Одбаци злоћу од уста својих и удаљи од себе усне лажљиве.


Управи по равном ноге своје и сигурни су сви путеви твоји.


Светлост тела је око. Ако је око твоје бистро, све тело твоје биће светло;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ