Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Изреке 26:6 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Ко шаље безумника да му нешто уради, одсеца себи ноге и насиље пије.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 Noge svoje sam saseca, nasiljem se podnapija ko poruku šalje rukama bezumnog.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

6 Ноге своје сам сасеца, насиљем се поднапија ко поруку шаље рукама безумног.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 Сâм себи одсеца ноге и призива невољу ко по безумнику шаље поруку.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 Ko šalje bezumnika da mu što svrši, on otsijeca sebi noge i pije nepravdu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Изреке 26:6
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Што је сирће зубима и дим очима, то је лењивац онима који га шаљу.


Зао гласник у зло пада, а веран гласник исцељује.


Добар гласник је ономе који га шаље као ледено освежење у време жетве. Он крепи душу своме господару.


Одговори безумнику по безумљу његовом да не би мислио да је мудар.


Као клецава бедра у хромог, таква је мудра изрека у устима безумника.


Међутим, људи који су ишли с њим рекоше: „Не можемо ићи на онај народ јер је јачи од нас!”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ