Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Изреке 26:20 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 Кад нестане дрва, огањ се гаси. Кад нема оговарача, свађа престаје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

20 Kada nema drva i vatra se gasi, kada nema klevetnika i svađa se stiša.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

20 Када нема дрва и ватра се гаси, када нема клеветника и свађа се стиша.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

20 Без дрва, ватра се гаси; без оговарача, свађа престаје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

20 Kad nestane drva, ugasi se oganj; tako kad nema opadaèa, prestaje raspra.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Изреке 26:20
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Зао човек замеће свађу и клеветник пријатеље раздваја.


Отерај подсмевача и свађа ће престати, расправа и погрде престаће.


Као посластице су речи оговарачеве, спуштају се у дно утробе.


Не клевећи по народу свом и не доводи у опасност живот ближњега свога! Ја сам Господ!


Тако је и језик мали уд, али се хвали великим стварима. Види како мала ватра запали велику шуму.


И језик је ватра, свет неправде, језик се налази међу нашим удовима, скрнави све тело и он запаљује животни ток, а пакао њега пали.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ