Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Изреке 23:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Он је онакав каква му је душа. Говори ти: „Једи и пиј”, али није с тобом срце његово.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Jer kako se on u sebi preračunava, baš je takav kada ti kaže – „Jedi i pij!“ – a srce mu nije s tobom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 Јер како се он у себи прерачунава, баш је такав када ти каже – „Једи и пиј!“ – а срце му није с тобом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 Јер, он је онакав како мисли. »Једи и пиј«, каже ти, али тако не мисли.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 Jer kako on tebe cijeni u duši svojoj tako ti jelo njegovo. Govoriæe ti: jedi i pij; ali srce njegovo nije s tobom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Изреке 23:7
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Господе, спасавај, јер неста праведних! Верни нестадоше међу синовима људским.


Пружају руке своје на оне који су у миру и савез њихов раскидају.


Врлина човекова је у љубазности његовој и бољи је сиромах него лажов.


Ласкаве усне, а зло срце – као земљани суд пресвучен сребром.


Ко мрзи, претвара се уснама својим, а мржњу у себи носи.


Не веруј њему кад љупким гласом говори јер је седам гадова у срцу његовом.


Оба ће краља смишљати зло, смишљаће лажи за истим столом један другоме. Неће им успети, јер ће крај бити у одређено време.


Видевши пак фарисеј, који га је позвао, рече у себи: „Да је он пророк, знао би ко је и каква је жена која га дотиче, да је грешница.”


Она му рече: „Како можеш да кажеш да ме волиш кад твоје срце није код мене? Већ си ме три пута преварио и ниси ми казао у чему је твоја велика снага.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ