Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Изреке 22:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Ко воли чисто срце и усне, њему је цар пријатељ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Ko voli čisto srce i milost mu je na usnama ima cara za prijatelja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

11 Ко воли чисто срце и милост му је на уснама има цара за пријатеља.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 Ко воли чисто срце и говори умилно, имаће цара за пријатеља.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 Ko ljubi èisto srce, i èije su usne ljubazne, njemu je car prijatelj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Изреке 22:11
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Натанов син Азарија, снабдевач, Натанов син Завуд, свештеник и пријатељ царев,


Јудејац Мардохеј био је иза цара Асвира, међу Јудејцима земљацима био је поштован и омиљен. Старао се за добро свог народа и ширио мир у свом роду.


Очи своје управљам према честитима у земљи да седе са мном. Ко иде часним путем, тај мени служи.


Онај чије су руке чисте и срце безазлено, чија душа не лаже и не вара и не заклиње се криво.


Дивне речи теку из срца мога. Рекох: „Ово цару посвећујем!” Језик мој је писаљка хитрог писара.


Цару је мио слуга разуман, а љути се на неразумног.


Миле су царевима усне праведне, воле оне који право говоре.


Очи Господње чувају знање, разбијају речи неваљалог.


Миле су речи из уста мудрог, а безумног упропашћују усне његове.


Потом цар узвиси Седраха, Мисаха и Авденага у земљи вавилонској.


Блажени су чисти срцем, јер ће Бога гледати.


И сви су му одобравали и дивили се умилним речима које су излазиле из његових уста, те говораху: „Није ли ово Јосифов син?”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ