Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Изреке 18:6 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Усне безумника теже свађи, а уста његова траже батине.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 U svađu srljaju usne bezumnika i batine mu usta prizivaju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

6 У свађу срљају усне безумника и батине му уста призивају.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 Безумникове усне доводе до кавге, а његова уста призивају батине.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 Usne bezumnikove pristaju u svaðu, i usta njegova dozivlju boj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Изреке 18:6
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Безумник одмах показује гнев свој, а мудар је ко пређе преко поруге.


Од охолости само свађа бива, а мудар је ко савет прима.


Мудар се боји и уклања се од зла, а безуман наваљује без страха.


У устима безумника је прут охолости, а мудре чувају усне његове.


Почети свађу значи подићи брану. Зато прекини пре него што се започне.


Јаростан добија казну, а ако му опростиш, учиниће још горе.


Подсмевачима су припремљене пресуде и ударци за леђа безумника.


Служи на част човеку ако избегава свађу, а започиње је ко је безуман.


Отерај подсмевача и свађа ће престати, расправа и погрде престаће.


Боље је седети у углу тавана него у заједничкој кући са женом свадљивом.


Тежак је камен и песак је терет, али од оба је тежи гнев безумника.


Кад се мудар човек расправља с безумним, срдио се или смејао – мира нема.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ