Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Изреке 17:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Боље је да човека сретне медведица којој су одузели младунце него безумник у лудости својој.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 Bolje je čoveku da nabasa na medvedicu kojoj su oteli medvediće, nego na bezumnika u ludosti njegovoj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

12 Боље је човеку да набаса на медведицу којој су отели медведиће, него на безумника у лудости његовој.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 Боље је срести медведицу којој су отели младе него безумника у његовој глупости.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 Bolje je da èovjeka srete medvjedica kojoj su oteti medvjediæi, nego bezumnik u svom bezumlju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Изреке 17:12
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Хусај настави: „Ти знаш да су јунаци твој отац и његови људи. Срџба им је љута као у медведице кад јој отму младунце у пољу. Отац твој је ратник па неће заноћити са народом.


Он се окрете, спази их и прокле их у име Господа. Тада изађоше два медведа из шуме и растргоше четрдесет двоје деце.


Зликовац само зло тражи, али се на њега шаље окрутан гласник.


Тежак је камен и песак је терет, али од оба је тежи гнев безумника.


Зло је владар народу сиромашном, као лав који риче и као гладан медвед.


Кад се мудар човек расправља с безумним, срдио се или смејао – мира нема.


Напашћу их као медведица којој младунце узму. Разбићу оклоп срца њихових, прождраћу их тамо као лав и растргнуће их звери пољске.


Тад Ирод, видевши да су га мудраци обманули, разгневи се врло, посла и поби сву мушку децу у Витлејему и свој његовој околини од две године и ниже, по времену које је тачно дознао од мудраца.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ