Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Изреке 14:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Безумнима је шала – грех, а праведнима – задовољство.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Bezumnici se rugaju grehu, a među čestitima je dobra volja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Безумници се ругају греху, а међу честитима је добра воља.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Безумници се ругају жртви за кривицу, а међу честитима је наклоност.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Bezumnima je šala grijeh, a meðu pravednima je dobra volja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Изреке 14:9
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А камоли човек, искварен и бедан, који пије неправду као воду!


„Докле ћете, безумни, лудост волети, докле ћете, подсмевачи, ругање волети, докле ћете, неразумни, знање мрзети?


Безуман се радује штети, а човек разуман се мудрости држи.


Мрски су Господу они који су срца злог, а драги су му они на путу непорочном.


Добар добија награду од Господа, а човек лукав осуду.


Здрав разум доноси корист, а тврд је пут опаких.


Он се подсмевачима подсмева, а кроткима милост даје.


Тако ћеш стећи углед и успех и у Божјим и у људским очима.


Такав је пут прељубнице: прогута, уста обрише и каже: „Нисам зло учинила!”


Ко мене нађе, живот је нашао, и милост Господњу добија.


Ако неко нема да принесе ситну стоку, нека донесе Господу на жртву за почињени грех две грлице или два голубића, једно као жртву за грех, а друго као жртву паљеницу.


јер вам казаше: „У последње време јавиће се ругачи који ће живети по својим безбожним пожудама.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ